爱心论坛互帮互助英语天地 → [转帖]公司名称该如何翻译

分享到:

  共有5866人关注过本帖树形打印复制链接

主题:[转帖]公司名称该如何翻译

美女呀,离线,留言给我吧!
丫头
  1楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 认证会员 等级:青蜂侠 帖子:1365 精华:4 积分:11565 金钱:20233 金币:0 魅力:6353 威望:0 登陆:207 注册:2007/4/24 23:25:08 近访:2008/1/23 15:08:18 在线:在线0天0小时0分钟.
离升级差0天20小时0分钟.
目前等级0
[转帖]公司名称该如何翻译  发帖心情 Post By:2007/6/15 17:14:10 [显示全部帖子]

贴子已被锁定

在表示“公司”“及“企业”之义时,英文中除了使用company和corporation,也不时使用“公司”广义上的对应词,诸如firm,house, business, concern, combine, Partnership,group, consortium, establishment, venture,conglomerate, multinational,transnational等。就是在专有公司名称中,“公司”也决非只有company与corporation之说,lines,agency等也是名正言顺的“公司”。具体说。

1.line(s):(轮船、航空、航运等)公司。例如:
Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司。
Hawaiian Air Lines,夏威夷航空公司

2.agency:公司,代理行。例如:
The Austin Advertising Agency 奥斯汀广告公司
China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司

3.store(s) 百货公司。例如:
Great Universal Store 大世界百货公司(英)
Tesco Stores (Holdings)坦斯科百货公司(英〕

4. associates(联合)公司。例如:
British Nuclear Associates 英国核子联合公司
Subsea Equipment Associates Ltd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办)

5.system(广播、航空等)公司。例如:
Mutual Broadcasting System 相互广播公司(莫)

6. office:公司,多与head,home branch等同连用。例如:
3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M中国有限公司广州分公司
China Books Import and Export Corporation (Head Office)中国图书进出口总公司

7. service(s):(服务 )公司。例如:
Africa-New Zealand Service 非洲--新西兰眼务公司

此外,exchange,center等词在特定的上下文中也可转义表示“公司”。例如
Binks (Shanghai ) engineering Exhibition Center, Ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司

值得一提的是,不仅“公司”的表达法多种多样,就是一些特定的公司往往也不止一种说法,例如,“联合公司”除了associates之说,另外还有以下各灵活表达法。

1. Consolidated coal Company 联合煤炭公司(美)
2. Allied Food Industry Co. 联合食品工业公司(新加坡)
3. Integrated oil Company 联合石油公司
4.  Federated Department Stores 联合百货公司
5. Union Carbide Coronation 联合碳比合物公司(美)
6.  Associated British Plectra Corporation 英国联合影业公司
7.  China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中国农业机械进出口联合公司
8. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)



梦想越是美丽,就越显得遥不可及;可奇怪的是,一旦你下定了决心,很快地,那些梦想就一一成为了现实。
 回到顶部